eBay英語例文倉庫

eBayや海外の通販サイトで実際に使われた英語表現と日本語訳を在庫しています

家に入るかな?

What is the shipping container size? My entry door width is approx. 34, which is the widest entry of my home. Thank you.配送コンテナのサイズはどのくらいですか? うちの玄関のドアは、幅がだいたい34インチで、我が家で一番広い入り口です。 What …

電気で動くの? 電池で動くの?

Is this run by electricity or batteries? これは電気で動くの? それとも電池で動くの?「電気」と言うとわかりにくいですが、要はコンセントに挿すのか、それとも電池式なのかを聞いています。 Is this run by batteries or plugged outlet? これは電池で…

これはアメリカ製?

Is this made in the USA or China? これはアメリカ製? それとも中国製?Made in China 中国製です Is this made in the USA? If not, where is it made?" これはアメリカ製? もし違うならどこ製?Made in China 中国製です Where is this made? これはど…

久しぶり

It's been a while since I've bought on eBay. eBayで買い物をするのは久しぶり It's been a while since ~~するのは久しぶり ~をしてから間があいている ~してからしばらく経つIt's been awhile since I have posted anything on my blog. ブログに記…

両面とも見栄えが良い

Q: "Does the trellis look good from both sides? I want to put it where it will be seen from both sides. " このトレリスは、両面ともに見栄えは良いのでしょうか? 両面が見える場所に置きたいのでね。A: This trellis looks the same from both sides…

耐荷重は?

What is the weight capacity for this chair? この椅子の耐荷重はどのくらいですか?椅子の通販なんかを見ていると、スペックにWeight Capacityという項目があります。 どのくらいの重さの人まで座れるかということで、ひとことで言うと耐荷重。limitでもだ…

「ちょっと高い」な単語 steep

steepvery expensive とても高い(of a price or amount) unduly high; exorbitant: 不当に高い、法外Those prices are too steep for me. 私には値段が高すぎるわsteep prices, charges etc are unusually expensive 普通ではない高い価格a bit steep ちょっ…

USPS 2017値上げ

USPS値上げの話題USPSが現地時間の2017/1/22から郵便料金を一部値上げしたそうです 国際郵便で関係のありそうなのは、GLOBAL EXPRESSだけかなGLOBAL EXPRESS GUARANTEED IN 2017 4.9% Average Rate Increase Global Express Guaranteed rates are increasing…

送料込み20ドルなら買うよー

$20 free shipping & ill buy 送料込み20ドルなら買うよーI am sorry no the price 19.99+6.99 is the lowest we can offer. we only a little profit. so sorry すいませんけどダメです。19.99+6.99の価格は最安値です。儲けもちょっとなんですよ。すいませ…

注文のキャンセルをお願いします2

I have a problem with my card. Can I cancel my order? I'm so sorry. 私のキャッシュカードに問題があるので、注文のキャンセルはできますか? 申し訳ありません。I would like to cancel my order because my bank doesn't have enough money in it 注文…

届かない → キャンセルしたい

Can you cancel this transaction? I can NOT WAIT 4 weeks. この取り引きはキャンセルにしてもらえますか? 4週間も待てません。 I had been waiting for one full month for my item and yet still not received. Could you please cancel and refund my o…

本革製ですか?

Is this made of genuine leather? 本革製ですか?Each bag is hand made of synthetic leather. どのバッグも人工革で手作りです 人造皮革 synthetic leather artificial leather faux leather 再生革 /ボンデッドレザー (革のくず、切れ端などを集めて再…

傷があるか聞く

Are there any cracks? ひび(欠け)はある?Are there any dents? へこみはある?Are there any chips or scratches? チップ(小さい欠け)や傷はある?Are there any dents or scratches? へこみや傷はある?Are there any dents or scuffs? へこみや擦り…

素材が何かを聞く

素材は何ですか? What material is this made of? 素材は何ですか? (何でできているのですか?)What material is the white part? 白い部分の素材は何ですか?What material is the blue one? (色違いのものが複数出品されているのに対して)青いやつの…

シルバー製品の質問

Is this made of silver? 銀製ですか?Is this made of silver? 925? 銀製ですか? シルバー925かな?Is this real silver? What type of silver does the tag read? 本物のシルバーですか? タグにはシルバーの種類は何て書いてありますか?What kind of si…

送料を教えてください(find out)

送料は相手に調べてもらうので「調べてそれを教えてもらえますか」という find outを使った聞き方。find out: 問い合わせたり聞いたりして、なんらかの情報に辿り付く、知る find: 見つける、発見する、気付く、なくしたものを見つける Hi, I am intereste…

恐怖! フリマサイトに潜む足フェチ男

フリマサイトにナイキのスニーカーを出品した主婦のAさん。 そこにこのような質問が舞い込みます。 can you send a video of you wearing and walking in these shoes to my email please その靴を履いて歩いているところの動画をメールで送ってくれますか…

もっと写真を追加してください

Can you add more pictures of the inside? 内側の写真をもっと追加してもらえますか?Can you add more pictures of the actual shoe? 実際の靴の写真をもっと追加してもらえますか? (メーカーの商品写真を使っていた出品者に対し、実物の写真を見せてく…

内側は何色ですか?

What color is the inside? 内側は何色ですか? What color is the inside of the bag? バッグの内側は何色ですか? What color is the inside of back pack ? What's the condition inside ? バックパックの内側は何色ですか? 内側の状態はどうですか?I'm…

交換品はいつ送ってもらえますか?

I'm sorry, I never received my sweater since the one you sent me had a completely torn sleeve. When can you send me a replacement?申し訳ありませんが、まだセーターが届いてません。袖が完全に破れていた件です。交換品はいつ送ってもらえますか?e…

商品の状態を聞く

What condition is this? 状態はどうですか?It's mint condition, no missing stones and has no damage or stains. It's very clean ミントコンディションですよ。石も全部付いてるし、ダメージもシミもありませんよ。すごくきれいです。 What condition i…

ミントコンディションならば買いたい

I would like to buy them if they are in mint condition, unused, and without defects.もしこれらがミントコンディション、未使用、不具合が無ければ買いたいです。 I will buy it if it is in mint condition. ミントコンディションならば買うよ。 I wil…

追跡番号付きで送ってもらえますか

Will you ship via USPS Priority International Mail with tracking and insurance to Australia? If so how much to ship?オーストラリアまで、追跡&保証付きのUSPSプライオリティインターナショナルで送ってもらえますか? もしOKならおいくらになります…

購入代金を返金してください

購入代金を返金してください 質問 I want a refund of my purchase price. How do I get the refund. 購入代金の返金をお願いしたいのですが、どうしたら返金されますか? 回答 I'm sorry to hear our product isn't working as you'd like. Please call our…

違う商品が届きました

I have received the wrong item. 違う商品が届きました。I have received incorrect items on my order. 私の注文とは違う商品が届きました。I received the wrong phone cover! 違う携帯カバーが届いた!I received the wrong color. I ordered blue, but …

~で使えますか? ~と互換性がありますか?

フィットするか聞く ケースなどが合うか(フィットするか)どうかという質問Does this fit an iPhone 6 Plus? これはiPhone 6 Plusで使えますか(フィットしますか)?No it does not fit an iPhone 6 Plus. これはiPhone 6 Plusには合いません(フィットし…

送料手数料込み130ドルで売ってもらえませんか?

この130ドルは品物の値段のことを言っているのではなく、送料手数料などなど全てコミコミの総額のことです。

どうしてそんなに時間がかかるのさ?

俺様の荷物、まったく発送される気配がないぞという時 発送予定日が一週間先って書いてあるけど、なんで?という時

メールアドレス打ち間違っていませんか?

メールアドレスを教えてもらったけれど、送れないし、間違っているっぽい・・・ これは相手の打ち間違いじゃないかな? と疑っている場合の会話 Is there a typo in your email adress? メールアドレス打ち間違っていませんか?a typo :タイプミスのこと 誤…

送料の見積もりをお願いします

Could you give me a quote for shipping to ~ ~までの送料の見積もりをお願いします Can you give me a quote for shipping to xxxxxx? Also, do you accept Paypal? Thanks in advance,xxxxxxまでの送料を見積もってもらえますか? それと、PayPalで受け…