読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

eBay英語例文倉庫

eBayや海外の通販サイトで実際に使われた英語表現と日本語訳を在庫しています

同梱されてきたので送料の返金希望

トラブル

Hi. I bought 2 bottles of sure grow pills from you (got them today. Thank you very much!!). I was charged twice for shipping but they were shipped in one package. Was this a mistake? Can I get a refund for one of the shipping payments I made? Thanks in advance

こんにちは。あなたからsure grow pillsを2瓶買った者です(今日届きました。ありがとう)。私は送料を2箱分の送料を課されたのですが、これらは1箱にまとめて送られてきました。これはミスでしょうか? 私が支払った1箱分の送料は返金してもらえますか?よろしく

I apologize for this. You should have only been charged $6.99. I will refund you $6.99. Thanks,

これは失礼致しました。本来の送料は6.99ドルだけでした。6.99ドル返金致します。

広告を非表示にする