eBay英語例文倉庫

eBayや海外の通販サイトで実際に使われた英語表現と日本語訳を在庫しています

商品が来ない・・・こんなに時間がかかるの?

Hi, I ordered these batteries back on Sept 9th but have not yet received delivery. Do you think they will take much longer?........thanks

こんにちは。私が電池を注文したのは、さかのぼること9月9日です。しかしまだ荷物を受け取っていません。こんなに時間がかかるものでしょうか。

 

【返事】

Dear friend, Thanks for sharing issues with us and we are really sorry to understand that item still hasn't arrived. So we got a conclusion that item must be lost on the way. In order to resolve this problem, would you like to offer us a chance again and accept a replacement or refund? It would be much appreciated if you don't leave us any negative/neutral feedback or open a dispute on eBay/Paypal . We will do the best to resolve your problem. We sincerely look forwards to hearing from you soon and sorry for any inconvenience caused.

 

Dear friend, Thanks for sharing issues with us and we are really sorry to understand that item still hasn't arrived.

問題のご報告ありがとうございます。そして荷物がまだ着かないとのこと、大変申し訳ありません。

 

So we got a conclusion that item must be lost on the way.

商品が配送中に紛失したという見解に至りました。

 

In order to resolve this problem, would you like to offer us a chance again and accept a replacement or refund?

この問題を解決するために、代替品か返金というかたちで今一度機会をお与えいただけないでしょうか。

a replacement : 交換品、代替品

 

It would be much appreciated if you don't leave us any negative/neutral feedback or open a dispute on eBay/Paypal.

ネガティブやニュートラル評価、eBayまたはPaypalでの争議はお控え頂ければ幸いです。

a dispute : 争議

 

We will do the best to resolve your problem. We sincerely look forwards to hearing from you soon and sorry for any inconvenience caused.

問題の解決には全力を尽くします。この度はご面倒をおかけして申し訳ありません、お早めのご連絡をお待ちしております。

 

広告を非表示にする