eBay英語例文倉庫

eBayや海外の通販サイトで実際に使われた英語表現と日本語訳を在庫しています

USPS First Class Internationalで送ってほしい

Would you consider shipping this by USPS First Class International to Vancouver, Canada? If yes can you please give me a quote? The shipping calculator is showing $42.45 which doesn't seem right.

USPS First Class Internationalでの発送をご検討いただけますか。カナダのバンクーバーまでです。もしOKなら見積もりをお願いします。送料計算機だと$42.45になっていますが、正しくないように思うのですが。

Hi - Wow - under any circumstances $42.45 is way out of line. I would ship via First Class Int'l if you request it and understand that there is no way to track or insure, etc. Cost would be $7.75.

おっと、どう見ても$42.45はおかしいですね。追跡と保証はありませんが、それをご承知の上での希望であればFirst Class Internationalで発送したいと思います。料金は$7.75です。

Also, I could ship via USPS Small Flat Rate box which I can at least prove was picked up and shipped from the US - once in Canada, there is no tracking. Cost would be $14.95. If you win, I'll send you an invoice with these 2 shipping options and you can pay for the service you prefer.

また、USPS Small Flat Rate boxでの発送も可能です。こちらは、少なくともUSから集荷、発送がなされたという証明ができます。カナダに入ってしまうと追跡はできません。料金は$14.95です。もしあなたが落札したら、これら二通りの方法からお好きな方を選んでお支払いができる形のインボイスを送ります。

under any circumstances

どんな状況でも どんなことがあっても

広告を非表示にする