eBay英語例文倉庫

eBayや海外の通販サイトで実際に使われた英語表現と日本語訳を在庫しています

保証書で修理か交換をお願い

800ワットの8chミキサーの購入者です。アイテムナンバーは*******、2010年6月にeBay経由で買いました。家用に買い、先週まであまり使っていませんでしたが、気付けばシステムが動かなくなっていました。信号は受けているようなのですが、スピーカー側のチャンネルの様子がどこかおかしいようです。この商品は一年間の保証書があるので、修理か交換の適用をお願いできますか? 電話番号は******で、Paypalの取引番号は****です。

I purchased a "800 Watt 8 channel professional powered mixer", item number 330429859036 via ebay in June of 2010. I purchased this for use at home, but seldom used it until last week, when I realized that the system did not work. It receives signals, but there is something wrong with the channels towards the speakers. Since the item was purchased with a 1 year warranty, would you please make arrangements for fixing or replacing this unit? I can be reached at *** *** *****. Paypal unique transaction ID for this unit is #*********************

売り手を間違ってはいないでしょうか? 当方では800ワットのミキサーを販売したことはありません。当店では写真を掲示している600ワットのものしか販売しておりません。

Did you get the right seller. We never sell the 800 watt mixer. The only one we sell is 600 watt as the display pic. Thanks

I can be reached at: 電話番号は~です。~で連絡が取れます

商品が壊れた上に、間違ったお店にメールを送って電話番号まで公開されてしまった購入者。

踏んだり蹴ったりです。