eBay英語例文倉庫

eBayや海外の通販サイトで実際に使われた英語表現と日本語訳を在庫しています

商品の状態を聞く

What condition is this?
状態はどうですか?

It's mint condition, no missing stones and has no damage or stains. It's very clean
ミントコンディションですよ。石も全部付いてるし、ダメージもシミもありませんよ。すごくきれいです。



What condition is this in?
どのような状態ですか?

mint condition .. Only used once for a costume
ミントコンディションですよ。衣装として一回使用しただけです。



What is the condition of the item?
この商品の状態はどんな感じですか?

They are in great condition, i've only worn a couple of times.
すばらしい状態ですよ。何度か着ただけですから。




参考
eBayでは、商品のカテゴリーごとにコンディション表現についての定義があり、出品者はこれに沿ってコンディションを申告することになっています。例えば洋服だとタグの有り無し、CDやDVDならばシュリンクの有り無しでランクが変わります。

例ですが、
CDやDVDの「Brand New」の定義は・・・

An item that has never been opened or removed from the manufacturer's sealing (if applicable). Item is in original shrink wrap (if applicable).

・未開封または工場出荷時の封がされた状態
・オリジナルのシュリンクラップ(フィルム)がかかっている

CDやDVDの「Like New」の定義は・・・

An item that looks as if it was just taken out of shrink wrap. No visible wear, and all facets of the item are flawless and intact.

シュリンクラップを取っただけのような状態
・見てわかる傷がなく、どこから見ても欠陥が無く完璧なもの

になります。

てなわけで、シュリンクをはがしたCDを「Brand New」として出品してはいけないのです。

しかし気になる点があるのならば出品者に聞いてみるのが一番です。

Item conditions by category
http://pages.ebay.com/help/sell/item-condition.html