eBay英語例文倉庫

eBayや海外の通販サイトで実際に使われた英語表現と日本語訳を在庫しています

その他

確認させてね

I am just trying to make sure I understand the pricing to USA, Is it $100 plus $50 shipping?アメリカまでの料金は100ドル+送料の50ドルという理解なのですが、あってますよね?(私が理解しているアメリカまでの料金を確認したいのですが、100ドル+…

もし2セット注文したら

If I order two sets will they be different? I don't want to get two of the same set. もし2セット注文したら、違うものになるの? 同じものが2セットはいらないんだけど。Yes, two different sets will be sent そうです。違うもの2セットが送られてき…

返品は可能?

Hi do you accept returns? I really want these for my wedding but worried they might not fit こんにちは。返品って受け付けてもらえますか? これ結婚式用に欲しいんですけど、合わなかったらやだなと思って。 Hi, unfortunately these are non refunda…

食洗機/電子レンジは大丈夫?

Is this dishwasher safe? 食洗機(食器洗浄機)を使っても大丈夫?Is this Microwave Safe 電子レンジにかけても大丈夫?This tumbler is dishwasher safe. このタンブラーは食洗機に入れても大丈夫です。パナソニック 食器洗い乾燥機酵素の力を引き出し、…

「ちょっと高い」な単語 steep

steepvery expensive とても高い(of a price or amount) unduly high; exorbitant: 不当に高い、法外Those prices are too steep for me. 私には値段が高すぎるわsteep prices, charges etc are unusually expensive 普通ではない高い価格a bit steep ちょっ…

USPS 2017値上げ

USPS値上げの話題USPSが現地時間の2017/1/22から郵便料金を一部値上げしたそうです 国際郵便で関係のありそうなのは、GLOBAL EXPRESSだけかなGLOBAL EXPRESS GUARANTEED IN 2017 4.9% Average Rate Increase Global Express Guaranteed rates are increasing…

届かない → キャンセルしたい

Can you cancel this transaction? I can NOT WAIT 4 weeks. この取り引きはキャンセルにしてもらえますか? 4週間も待てません。 I had been waiting for one full month for my item and yet still not received. Could you please cancel and refund my o…

メールアドレス打ち間違っていませんか?

メールアドレスを教えてもらったけれど、送れないし、間違っているっぽい・・・ これは相手の打ち間違いじゃないかな? と疑っている場合の会話 Is there a typo in your email adress? メールアドレス打ち間違っていませんか?a typo :タイプミスのこと 誤…

おススメを聞いてみる

Hi I am looking for a pair of binoculars for road trips. What is recommend? こんにちは。旅行用に双眼鏡を探しているんだけど、オススメはどれですか? Hi I am looking for binnoculars to look in the sky at night and day time i dont want a teles…

関税払いたくない

Can you write on custom paper, value of 45USD and write as GIFT to avoid custom fee and tax thanks「価格:45ドル」「ギフトとして」って書いてもらえます? 通関手数料と税金を払いたくないのでcustom fee: 通関手数料※送り状の書き方についてお願い…

ローカルピックアップはOK?

Do you offer cash on pickup if i win the auction ? thx ローカルピックアップの現金払いでいいですか? ピックアップ=ローカルピックアップ、つまり出品者のところまで直接取りに行くことで。これをつかうことはまずないかもしれませんね・・・

お金払ったよ!

Hi, I have just made payment, please let me know as soon as you ship it out! Thank you, お金払ったよ! 発送したらできるだけ早く教えてね!

「入札前に連絡を」に対して

よくある、 「フィードバックが少ない人は入札前に連絡をください」 という注意書きに対してのメール Hi my name is Kevin and I'm fairly new to e-bay and I just wanted to introduce myself before I tried bidding, as requested. Don't cancel the bid…

注文のキャンセルをお願いします

retracting / retract 撤回する、引っ込めるeBayでは、条件によって入札の撤回、入札額の変更が可能な場合があります。Changing or retracting your bid http://pages.ebay.com/help/buy/bidding-overview.html#change 間違えたと思ったら、なるべく早くセラ…

返金してくれましたか?

こんにちは。私の銀行口座に返金された形跡が無い(返金が確認できていない)のですが・・・返金してくれましたか? Hi again...I dont see any returns on my bank account yet...did you do it? Thank's

入札キャンセル

eBay HacksはeBayの解説本ですが、取引時の例文も載っています。 eBay英語の例文集として持っていると役に立つかもしれません。 例えば入札キャンセルのお願いの例文はこんな感じです。 【良い例】 Would you mind canceling my bid? I just read your aucti…

説明書をくれ

ちょっと前に9100を買ったんだけど、説明書をもらってないんです。説明書を一部送ってくれませんか? それか、どうしたらいいか教えて。 I purchased a 9100 some time ago but did not get an instruction manual. can you send me one or tell me how to g…

所在地はどこ?

You list, "United States" as your location. So where are you actually located? 品物の所在地(出品場所)は"United States"としていますが、具体的にどこですか? Local pick-up only(現地手渡しのみ)の品物ならではの質問かも

電話番号を教えて

こんにちは。買い物前に連絡ができる電話番号はありますか? Hello, is there a daytime phone number that I may contact you prior to purchase? あとで質問があった場合、連絡が取れる電話番号はある? Do you have a phone number that I can contact if…

「ギフト」と書いてください

こんにちは。これをあなたから購入したいと思っていますが、包装に100ドルのギフトと記載してもらうことは可能ですか? 発送はUSPSでお願いしたいです。ご確認のお返事がいただければお支払いを致します。追伸:当方はカナダ・オンタリオ州のオタワになりま…

プレゼントなので、Xmas後に返品可能?

クリスマスプレゼント用にこれを買うつもりなので、もし従兄弟が使って動かなかったらクリスマス後の返品でもいいですか? I'm buying this item for a Xmas persent so if it doesn't work for my cousin can i return this item after Xmas Dec-08-10 もち…

すぐに送ってもらえる?

こんにちは! この製品をなるべく早く欲しいんです。今買ったら、明日の朝イチ(11/27土曜)の発送は可能ですか? Hi Seller! I need this exact product asap. Is it possible for me to purchase it now and you ship it first thing tomorrow morning (Sa…

ベストオファーを送ったんだけど・・・

6/20にベストオファーを送ったんだけど、何の音沙汰もありません。連絡ください。 I sent a best offer to you on 20th June, but have heard nothing. Pls advise thanks.